Его имя было Рики, но народ прозвал парня Рики‑Бака — Рики‑Дурачок,
потому что с рождения он находился в состоянии детства. По этой же причине все
были добры к нему и не злились, даже если он, рискуя поджечь дом, клал горящую
щепку на матерчатую сетку от мошкары и хлопал в ладоши от радости при виде
занимающегося пламени.
В шестнадцать лет Рики‑Бака был высоким сильным юношей, но
по уму он навсегда оставался в счастливом возрасте примерно двух лет и
продолжал играть только с самыми маленькими детьми. Дети постарше, от четырех
до семи лет, не брали его в свою компанию, потому что он никак не мог научиться
их играм и песням. Его любимой игрушкой была метла на длинной ручке, которую он
использовал как деревянную лошадку. Часами он мог скакать на этой метле вверх и
вниз по склону напротив своего дома, смеясь при этом заразительным звонким
смехом.
Однажды вечером он расшумелся больше обыкновенного. Вышел
сосед — его звали Сада — и попросил Рики поискать себе другое место для игр.
Дурачок смиренно поклонился и затем пошел прочь, виновато волоча за собой свою
длинную игрушку. Всегда послушный и абсолютно безвредный, если, конечно, ему не
представлялся случай поиграть с огнем, он редко кому давал повод для жалоб. Его
нити с жизнью, протекавшей на деревенской улице, едва ли были прочнее, чем у
щенка или цыпленка, и когда в конце концов он исчез, никто из соседей этого не
заметил, кроме того самого Сады. Правда, прошло несколько месяцев, когда что‑то
напомнило ему о Рики,
— Что случилось с Рики? — спросил он старого
дровосека, который поставлял топливо всему кварталу, — Где он? Помнится,
парень частенько помогал тебе нести вязанки с хворостом. Почему я его не вижу?
— Рики‑Бака? — переспросил старик. — Ах! Рики
мертв, бедняга! Да, он умер, наверное, год назад, как‑то неожиданно.
Лекарь сказал, у него в голове была какая‑то болезнь. От
этого и умер…
Однако вскоре после этого случилась странная история,
связанная с бедным Рики.
Дело в том, что, когда он умер, его мать написала китайскими
иероглифами его имя — Рики‑Бака — на его левой ладони. И в течение многих дней
без устали читала молитвы. В них она просила богов позволить ему переродиться в
более счастливое создание.
И вот месяца три спустя в достойнейшем доме Нанигаши‑Самы, в
Кёйимачи, родился мальчик. И о ужас! На ладони его левой руки можно было ясно
прочитать написанное китайскими иероглифами — «Рики‑Дурачок»! Это
свидетельствовало только об одном: рождение младенца с такой надписью было
вызвано чьей‑то мольбой. А раз так, то родные начали наводить справки о том,
кто бы это мог быть. Наконец продавец овощей сообщил им, что так звали одного
простого парня, жившего в квартале Ушиэоме, который умер прошлой осенью. Тогда
родители послали двух своих слуг на розыски матери Рики.
Скоро без особого труда ее нашли и рассказали, что
случилось. Мать Рики была рада чрезвычайно. Еще бы — род Нанигаши на всю округу
славился своим богатством и знатностью. Но слуги сказали, что вся семья
Нанигаши очень расстроена и сердита из‑за того, что на ладони мальчика написано
«Бака».
— Где похоронен твой Рики? — спросили они.
— На кладбище Дзендеджи, — ответила она.
— Будь любезна дать нам немного земли с его
могилы, — попросили слуги.
Мать Рики пошла с ними к храму Дзендеджи, показала им
могилу, и они взяли несколько горстей земли и унесли с собой, завернув в
фуросики А бедной матери дали немного денег… десять сен…
Вы, наверное, хотели бы узнать, для чего предназначалась
земля с могилы?
Сами понимаете, как‑то неподобает ребенку из знатной семьи
вырасти с таким глупым словом на ладони. И не существует на свете другого
способа уничтожить иероглифы, попавшие на тело подобным магическим путем, кроме
как натереть кожу землей, взятой с могилы того, кто носил это имя в предыдущем
рождении.